El subtitulado para sordos o personas con problemas auditivos es otra de nuestras especialidades. El trato directo con las personas con problemas de audición, así como con sus respectivas asociaciones y con expertos en la materia, nos permite optimizar continuamente la calidad de nuestros subtítulos. TITELBILD es un miembro activo de la iniciativa alemana “Dein Kino” (tu cine), que intenta que las personas con deficiencias auditivas y visuales puedan disfrutar del cine.
En Alemania, uno de cada siete habitantes tiene problemas de audición. Las distribuidoras, productoras de cine y cadenas de televisión pueden aumentar su audiencia mediante el uso de subtítulos abiertos o subtítulos para teletexto que hacen posible que todas las personas sordas o con problemas auditivos tengan acceso a los medios audiovisuales.
TITELBILD es especialista en el subtitulado para sordos para cine, DVD y televisión. La superproducción “El señor de los anillos“ y la película “Lutero“ cuentan ya con subtítulos para sordos. De hecho, “Lutero“ fue el primer largometraje que se proyectó en los cines alemanes con subtítulos específicos para este público. Gracias a este trabajo, TITELBILD recibió el Premio a la Innovación del cine alemán, concedido por el Ministerio de Cultura de dicho país.